Me Sacaron Cabellos Del Ombligo | Historias Macabras de VENDEDORES AMBULANTES
Quick Read
Summary
Takeaways
- ❖A child vendor in Oaxaca witnessed a silent procession of the dead during Day of the Dead, a privilege only granted to those with 'the gift.'
- ❖A metro vendor was cursed by an old woman, experiencing bad luck, illness, and ultimately extracting a blood-soaked hair and oxidized nail from her navel.
- ❖An envious uncle used black magic (inverted salt cross, rotting animal remains) to sabotage his nephew's birria business, only to suffer a debilitating accident himself.
- ❖A tamale vendor encountered a spectral woman with no feet, white eyes, and sharp teeth who paid with ancient, burning coins that later incinerated themselves.
- ❖The sound of Death sharpening its scythe in an abandoned building caused a vendor to feel immense dread and a previous witness to lose their voice permanently.
- ❖A market stall (Puesto 48) is cursed by the ghost of its former owner, who died in a fire and now haunts anyone who tries to profit from the location.
Insights
1Perceiving the Dead: The Oaxaca Market Phenomenon
During Day of the Dead, a young tamale vendor in Oaxaca repeatedly heard murmurs and saw a procession of people in the market. An elderly herb seller explained that these were the visiting dead, and only those with 'the gift' could perceive them. The vendor later encountered these entities directly, noting their gray, lifeless eyes and their 'alabado' chant.
The vendor heard murmurs and saw a procession of 15 people with candle-like lights. An old woman confirmed, 'Son ellos. Ya vienen.' The vendor observed one woman with 'ojos como si tuvieran una tela gris' (eyes like they had a gray film) and recognized the 'alabado' chant from his grandmother's stories.
2The Physical Manifestation of a Curse: The Metro Bruja
A metro vendor, Lupita, was cursed by an old woman after refusing to give up her seat. The curse manifested as a 'piquete' (prick) on her neck, leading to illness, extreme bad luck, and recurring nightmares. A witch doctor identified it as a 'clavo' (nail) and performed a ritual. Days later, Lupita extracted a long, blood-soaked hair and an oxidized nail from her navel, where the neck wound's putrid smell had relocated.
Lupita experienced a 'piquete intenso' on her neck (), followed by dizziness, headaches, and 'pésima suerte' (). A 'brujo' (witch doctor) diagnosed a 'clavo' (). After a ritual, she pulled 'un mechón de pelo negro largo, cubierto de sangre' (a long, black hair, covered in blood) and 'un clavo oxidado' (an oxidized nail) from her navel ().
3Envy-Driven Black Magic and Karmic Retribution
A birria vendor's uncle, initially supportive, secretly sabotaged his nephew's booming business using black magic. The uncle placed an inverted salt cross and rotting animal remains at the stall's location. A 'loquita' (crazy woman), who was actually trying to undo the curses, was mistaken for the perpetrator. The uncle's envy ultimately led to his own debilitating accident, leaving him paralyzed and his family bankrupt.
Sales plummeted and putrid smells appeared after the vendor pushed away the 'loquita' who was cleaning salt (). Surveillance footage from a neighboring store revealed the uncle drawing an 'cruz de sal invertida' (inverted salt cross) and later discarding 'retazos de porquería' (scraps of filth) at the stall's spot (). The 'loquita' was seen removing the salt and collecting the filth (). The uncle later suffered an accident, losing the ability to walk ().
4The Woman of Dawn: A Spectral Tamale Customer
A tamale vendor named Eric encountered a spectral woman in the early hours of the morning. She appeared to be a customer but exhibited supernatural traits: she 'arrastrándose' (dragged herself), had no feet, 'ojos totalmente blancos' (totally white eyes), and 'dientes largos y puntiagudos' (long, pointed teeth). She paid with ancient, hot silver coins that later spontaneously combusted when discarded, leaving only ashes.
Eric saw a woman 'vestida con un vestido negro negro hasta el suelo' (dressed in a black dress down to the floor) who 'caminaba como si estuviera arrastrándose' (walked as if dragging herself) (). He noticed she 'no tiene pies' (had no feet) (), 'ojos totalmente blancos' (totally white eyes) (), and 'dientes largos y puntiagudos' (long, pointed teeth) (). The 'monedas antiguas y de plata' (ancient silver coins) she paid with were 'hirviendo, calientes' (boiling hot) () and later 'se prende fuego sola' (caught fire by themselves) ().
5The Sound of Death Sharpening Its Scythe
A street vendor repeatedly heard the sound of metal being sharpened from an abandoned house during his early morning route. His parents later revealed this was the sound of Death sharpening its scythe. They recounted how his uncle, who also investigated the sound in a field, saw the figure of Death sharpening its scythe with its bare hand, leading to him losing his ability to speak permanently.
The vendor heard 'el ruido que provoca cuando estás como afilando un cuchillo' (the sound made when sharpening a knife) from an abandoned house (). His parents explained it was 'el sonido que hace la muerte cuando está afilando su guadaña' (the sound Death makes sharpening its scythe) (). His uncle, after seeing Death sharpening its scythe with its hand, 'perdió totalmente el habla' (lost his speech completely) ().
6The Cursed Stall 48 and the Burned Vendor
A market stall, 'Puesto 48,' is cursed by the ghost of its original owner, a brujería vendor who died in a house fire after being forcibly removed from her spot. Anyone who tries to profit from the stall experiences initial success followed by failure, accompanied by a whistling sound and visits from a ghostly woman with a 'cara aparentemente derretida' (apparently melted face) who mentally communicates that the spot is hers and curses their earnings.
Marco experienced initial high sales followed by a complete lack of customers (). He heard a 'silvido' (whistle) from the empty lot behind the stall () and felt 'miradas muy fuertes' (strong gazes) (). He saw a woman with 'la piel derretida y le cubriera la cara' (melted skin covering her face) () who mentally told him, 'ese puesto era suyo, que se lo arrebataron... y que maldito la persona que trate de hacer dinero en ese lugar' (that stall was hers, it was taken from her... and cursed is anyone who tries to make money there) (). Previous owner, Doña Chabela, was also visited by this entity (). The original owner of Puesto 48, a 'brujería' vendor, 'murió incendiada en su casa' (died burned in her house) after being expelled ().
7La Llorona's Nocturnal Appearance in Mexico City
A newsstand vendor in Mexico City experienced a classic encounter with La Llorona during a solitary morning. The entity's approach was heralded by dogs howling, a thick fog, and the sound of dragging chains, culminating in the terrifying lament and the visual of a woman in a white dress with chains on her arms.
The vendor heard 'los perros que andaban en la calle empezaron a todos, todos empezaron aullar' (the dogs in the street all started howling) (). A 'neblina muy espesa' (very thick fog) filled the street (). He heard 'unas cadenas y después escucha este llanto' (chains and then this cry) (). He saw 'una mujer, un vestido blanco clásico de esta entidad, pero tiene una peculiaridad, tenía unas cadenas que llegaban desde sus codos y arrastraban hasta el piso' (a woman, a classic white dress of this entity, but with a peculiarity, she had chains from her elbows dragging on the floor) ().
Quotes
"Es que los demás no tienen el don. Son ellos. Ya vienen, ya se acerca la fecha donde ellos nos visitan y eso que tú escuchas son ellos."
"Mi hijo, tranquilo, no te lo quise decir porque sé que es tu familiar, pero todos aquí, todos aquí conocemos a tu tío, sabemos qué clase de persona es. Sí, te ayuda al principio, pero es de las personas que te quiere ver bien, pero no mejor que a él."
"Dios te lo pague. Dios sabe por qué hace las cosas."
"Ese puesto era suyo, que se lo arrebataron... y que maldito la persona que trate de hacer dinero en ese lugar, que su dinero no crezca."
"Nos volvemos niños, amigo. El terror ocasiona en todos lo mismo, amigo. Nos paraliza, nos nos hunde, amigo. No distingue de edades, religión, sexo, nada, amigo. Error viene por todos lados y como dices, ¿no? Así es son gente estas anécdotas me gustan porque son gente normales, común y corriente. El día de mañana podrías ser tú, ¿no? Nosotros, amigo."
Q&A
Recent Questions
Related Episodes

EL SAN JUDAS que pedia sangre | Historias Macabras de BRUJERÍA Con Santos
"Explore six chilling accounts of dark magic, twisted faith, and the devastating consequences of invoking supernatural forces through corrupted rituals and malicious intent."

Mi FAMILIA Maldijo Mi NEGOCIO | Brujería, Envidia y Negocios MALDITOS
"This episode explores chilling accounts of businesses failing due to supernatural interference, curses, and intense envy from close friends and family."

BRUJERÍA NEGRA | Relatos Reales de Castigos, Enfermedades y Maldiciones
"A 'revenge witch' details the terrifying reality of black magic, from rituals that cause 'crib death' and destroy beauty to spells that alter sexual orientation and punish cruel bosses, revealing how these ancient practices adapt to modern life."

HISTORIAS Más Fuertes De México : Brujería, Entidades y Terror Real | NOESNORMAL.TV
"Explore the chilling depths of Mexican folklore through vivid personal accounts and centuries-old legends, from haunted alleyways to time-bending mountain portals and deceptive entities."